Любительский перевод книг MTG.
Продолжение цикла "Эпоха артефактов"
URL
Рат и буря
Под редакцией Питера Арчера.

Темная комната.
Длинная темная комната была освещена лишь одной свечой. Вдоль каменных стен выстроились книжные шкафы, заполненные томами в кожаных переплётах. Рядом с ними на коленях у открытого сундука стоял угрожающий тощий силуэт. Непослушные седые волосы спадали на его лицо, и время от времени он с нетерпением отбрасывал их назад. Его глаза беспокойно озирались по комнате, особенно на высокое сводчатое окно, закрытое тяжелыми шторами. Через щель между занавесками периодически мелькал суровый, жуткий свет.
Приглушенный раскат грома сотряс комнату, и несколько книг упали с полок. Седовласый мужчина окруженный пачками документов привстал. Затем, пожав плечами, он вернулся к своим бумагам. Он был так занят, что не заметил, как в дальнем конце комнаты отворилась небольшая деревянная дверь и в нее вошел мальчик. Примерно десяти или одиннадцати лет, он был худощав, с тонкими запястьями и одет в коричневую мантию ученика. Он тихо подошел и оказался непосредственно позади мужчины.
«Учитель...?»
«Черт!» Пожилой мужчина вновь начал рыться в документах, разбрасывая их, и чуть не потушил свечу. «Ты сошел с ума, парень? Нельзя так делать! Тебя убьют, если ты будешь так подкрадываться»
Он сделал в своей тираде паузу чтобы рассмотреть мальчика более внимательно.
«Что ты здесь делаешь? Ты должен быть в постели.»
Мальчик отрицательно покачал головой, слезы навернулись на его глазах.
«Не сердитесь на меня, учитель. Меня испугала буря, и я увидел здесь свет. Один из других учителей рассказывал нам о пожаре, начавшемся из-за молнии, которая ударила в большую библиотеку, и я волновался. Я не мог смириться с тем что все это будет потеряно...» Его голос затих, и он зарыдал, едва опустив голову.
«Ерунда! Буря? Просто гром и молния. Ничего такого, что может причинить вред кому-либо.» Голос учителя смягчился. «Как тебя зовут?»
«Илкастер, сэр.»
«Что ж, Илкастер, поверь мне, эта библиотека будет существовать еще долго после нас. Она может пережить любую бурю.»
«Но как, учитель?» Мальчик печально осматривал комнату, бОльшая часть которой была погружена в тень. «Книги не вечны.»
Рука учителя слегка похлопала ученика.
«Книги!» презрительно сказал он. «Душа библиотеки - не книги.»
«Но Учитель, как написано в одной книге - библиотека без книг это - как как замок без стен, как монастырь без монахов»
«Истинная библиотека» перебил старик, постукивая себя по лбу, «это здесь.»
«Что вы имеете в виду, Учитель?»
«Я имею в виду, глупый мальчик, что действительно важны знания в наших головах, а не пятна чернил на бумаге.»
Илкастер наморщил лоб. «Я думаю, я понимаю, учитель. Но тогда зачем хранить книги вообще? И почему Вы возитесь с этим?» Его вытянутая рука показывала на документы, лежащие перед учителем.
Старик хмыкнул и снова склонился к своей работе. «Потому что, библиотека является хранилищем знаний, и нам иногда нужно пользоваться ей чтоб что-либо себе напомнить. Но эти документы быстро портятся. Никогда не забывай этого, парень. А сейчас, пока ты здесь, помоги мне разобраться в них. Этой частью архива не пользовались десятилетиями, и я хочу прибрать здесь.»
Две фигуры склонились над документами, их тени растянулись по полу чтобы слиться с глубокой темнотой у библиотечных стен. Илкастеру казалось, что вспышки света стали более частыми, а раскаты грома более громкими, чем раньше.
«Что это?»
Седовласый мужчина посмотрел через плечо мальчика.
«Летающий корабль. Смотри ниже, там его имя.»
«Маяк. Это красивое имя.»
«Хорошее имя для хорошего корабля. Но он довольно таки знаменитый. Разве ты не слышал о нем в Ранних Легендах Доминарии?»
Мальчик опустил голову, и даже в тусклом свете мастер видел, что он покраснел.
«Как тебе не стыдно! История Маяка является одной из величайших историй эпохи.»
«Ну, я никогда не слышал её» сказал мальчик. «И я никогда не слышал о парусном судне, который мог бы летать. Полёты - это для орнитоптеров.»
«А, ну тогда, естественно, ты не знаешь об этом.» Старик сварливо вернулся к своим бумагам.
Илкастер увидел, что он зашел слишком далеко. «Прошу прощения, Учитель. Это не значит, что я не верю Вам. Маяк. Нет, я никогда не слышал о нем. Кто был его капитаном?»
«Джеррард Капасхен. Хотя, каким путём он прошел чтобы стать капитаном ...»
Голос старика оборвался, и он посмотрел на мрак, что окружил их.
«Продолжайте, Учитель. Что с ним случилось?»
Учитель вздохнул и развел руками.
«Ну хорошо. Это было много лет назад, но до сих пор, спустя тысячи лет после Войны Братьев - ты о ней слышал я полагаю? По Аргивскому летоисчислению Эпоха Рата началась в 4205 году, но история на самом деле начинается на двадцать шесть лет раньше.
«Джеррард был сиротой, проживавшим в Ямураа. Родители передали его клану воинов для воспитания еще до собственной смерти, и он был выращен Сидаром Кондо вместе со своим собственным сыном Вилом.»
«Сидар Кондо-кто это?»
«Вождь клана.»
«Почему родители Джеррарда отказались от него?»
«Они не отказывались от него. Они отправили его в клан воинов для его собственной безопасности.»
«Почему? Кто угрожал ему?»
«Эм, что ж. Когда Джеррард стал старше, он слышал рассказы о загадочном существе называемом Властелин Пустоши. Некоторые члены Клана Войны даже утверждали, что видели это странное существо. Говорили, что он был высок, с горящими глазами, в окружении ореола пламени, которое разрушало все, чего коснется.»
Илкастер кивнул. «Да, Учитель, я думаю, что даже я слышал эти истории. Так вот, кто угрожал жизни Джеррарда?»
«Нет, конечно, нет. Эти истории были просто суеверной ерундой.» Глаза старика померкли, как будто он смотрел глубоко внутрь себя, вытаскивая воспоминания, которые не вспоминал очень долгое время. «Нет, настоящий враг был кое-кто гораздо хуже.»
«Кто может быть хуже, чем тот, кто сжигает все, к чему прикасается? Или ... кого-то по имени Властелин Пустоши?»
Старик нахмурился. «Я скажу тебе, если ты будешь молчать и слушать. На данный момент достаточно сказать, что Джеррард вырос зная, что его родители были мертвы. Убиты какой-то таинственной силой, настоящего имени которой он не знал. Джеррард был доставлен в клан серебряным големом по имени Карн, по завещанию своих родителей. Голем был такой чудесной машиной, что его легко можно было спутать с живым существом. Но было еще кое-что более чудесное, голем принес с собой коллекцию волшебных артефактов, известных как Наследие.
Старик перевернул страницу. «У меня был список где-то здесь,» пробормотал он. «Перечень предметов, которые были частью Наследия. Ну, не важно. Так, мальчик. Сортируй эту кучу и отделяй все документы отмеченные красным цветом. Ты можешь делать это пока я рассказываю.»
«Наследие являлось также наследством Джеррарда от его родителей. Происхождение этой коллекции были неизвестно Джеррарду и, даже, самому Карну. Тем не менее, голем знал, что коллекция была в высшей степени важна. Также он знал, что оба - и Джеррард и Наследие должны пристально охраняться до одного далекого судьбоносного дня.»
«Джеррард и Вил - сын Сидара, были близки как родные братья. Они играли вместе, учились вместе, и вместе они пробовали все прелести и горести жизни растущих юношей. Но когда они приблизились порогу взросления, Вил стал завидовать Джеррарду, и эту зависть подхлестывал таинственный человек по имени Старк.»
«Еще одна загадка!» сказал мальчик. «Кто такой этот Старк?»
«Никто не знал в то время. Он появился из-за пределов пустыни и попросил убежища в клане. Поначалу он разговаривал мягко и вежливо. Однако кое-кто заметил, что он проводит большую часть своего времени за наблюдением - наблюдением за двумя мальчиками. По прошествии времени, некоторые говорили, что Старк, казалось, смотрел с особым интересом на Вила, как будто у него было запланировано большое будущее для этого молодого человека. Он всегда что-то нашептывал на ухо Вилу, и все что молодой человек слышал от Старка он скрывал от всех, в том числе от отца, и от Джеррарда.»
«Другой мог бы воспротивиться уговорам Старка, но Вил был завистлив и чувствителен к обидам. Старк убедил глупца Вила, который к тому же был высокомерным, что как только Джеррард сможет - он украдёт у Вила то, что ему принадлежит по праву рождения.»
«Но Джеррард был невиновен,» прервал Илкастер.
Старик, полностью погруженный в повествование, обернулся и посмотрел на студента, который покраснел и сделал вид, будто внимательно изучает иллюстрацию на рукописи перед ним.
«Да», признал библиотекарь, «Джеррард был невиновен в намерениях, приписываемых ему Старком. Но Вил верил шепоту таинственного человека, и во всех действиях Джеррарда он видел только заговоры против его законного места в клане.»
Учитель сделал паузу, и Илкастер через мгновение сказал: «Может быть, Старк работал на Властелина Пустоши. Или, скорее,» поспешно добавил он, «на силу, которая убила родителей Джеррарда.»
Библиотекарь кивнул неохотно. «Это интересная догадка. Так или иначе, Старку удалось настроить Вила против Джеррарда и против собственного отца. Его заговор завершился во время прохождения Вилом обряда перехода»
Илкастер кивнул. «Я слышал о таком. Обряды используются в некоторых обществах, чтобы показать переход к взрослой жизни. Это был один из них?»
«Да, это был ритуал, который надлежит пройти каждому сыну Сидара. Чтобы превзойти своего отца в руководстве кланом, Вилу необходимо пройти это испытание. Старк знал это и подстроил все так, чтобы жизнь Вила оказалась под угрозой во время ритуала. Старк также знал, что Джеррард не сможет спокойно наблюдать за своим другом в опасности, и попробует спасти его.»
Старик вздохнул. «Джеррард действовал, как и предполагал Старк, и Вил был спасен от смерти. Но так как он нарушил ритуал, Вил гневно обвинил своего сводного брата в разрушении его надежд стать вождем. Вил затаил обиду, пока, наконец, под влиянием Старка он не решил украсть самое ценное, чем обладал Джеррард - Наследие.»
«Карну стало известно об этом заговоре, но слишком поздно, чтобы предотвратить его. Однажды ночью, когда клан спал, Вил поднялся с постели, собрал части Наследие вместе, и унес их с собой.»
Илкастер выглядел озадаченным. «Но как он мог украсть их так легко?» спросил он. «Карн не охранял их?»
«Он должен был. Но голем был обманут Вилом, как и Джеррард и Сидар.»
«Карн узнал о краже почти сразу, и бросился в погоню за предателем. Это было долгое преследование, голем не мог путешествовать так же быстро, как сын Сидара, и он терял след много раз, но в конце концов он выследил Вила в отдаленной деревне и там потребовал возвращения Наследия.»
«И Вил вступил в схватку? Я не думаю, что он имел много шансов против голема.» Спросил Илкастер скептическим тоном.
«Нет, в обычных обстоятельствах Карн, вероятно, победил бы Вила легко. Но молодой человек обманул серебряную голема. Во время боя, Карн стал повинен в смерти невинного свидетеля. Ужаснувшись, он остановил бой, поклявшись не участвовать в битвах чтобы другие не пострадали от его рук. И в тот момент слабости, Вил воспользовался частью Наследия под названием Камень Прикосновения чтобы деактивировать голема.»
Илкастер наморщил лоб. «Использовал его? Он использовал магическую силу камня, чтобы уничтожить голема?»
«Нет, он поднес его близко к Карну и отключил механизм, который питал голема. Но перед тем как его сознание отключилось, Карн протянул руку и схватил Камень Прикосновения выхватив его у Вила. Всех усилий последнего было не достаточно чтобы вырвать артефакт, и Вил был вынужден бежать из деревни, обитатели которой отвернулись от него. Жители деревни поверили, что Карн освободил их от Вила, и в качестве награды они поместили неподвижную статую голема на деревенской площади, где он оставался в течение года.»
Илкастер засмеялся радостно, и неожиданный звук, казалось, на мгновение отодвинул сгустившиеся тени в комнате.
«Статуя. Это удивительно! Но то, что случилось с Наследием?»
«Вил взял его с собой и рассеял, кусок за куском, по землям, в которых он путешествовал. Джеррарду остался только один элемент Наследия, ожерелье с кулоном в виде песочных часов. Смотри, вот его эскиз.»
«Оно прекрасно.»
«Да, но это было всё, что Джеррард сохранил из своего наследства. Между тем, Вил, разбросал Наследие по разным уголкам и начал войну против своего отца.»
Прогремел очередной раскат грома. Дождь барабанил по окнам. Библиотекарь подошел к одной из стен и проверил крепления рам, прежде чем возобновить свою историю.
«Джеррард покинул клан. Он не знал, что случилось с Карном, его опекуном с детства. Возможно, он чувствовал себя одиноким, потеряв Карна и Вила. Спустя некоторое время, он стал брать уроки магии у Маро-волшебника по имени Мултани. Там в пещерах, где жил Мултани, Джеррард встретился Мирри, кошкой-воином, и Рофеллосом эльфом из Лановара. На протяжении многих лет они были его близкими друзьями.»
«Я не понимаю», прервал Илкастер. «Почему Вил по прежнему ненавидел Джеррарда так сильно?»
Библиотекарь сцепил пальцы. «Он стал одержим, некоторые могут сказать, что он сошел с ума. Он был полон решимости уничтожить Джеррарда и всех, кто был рядом с ним. Вил, в своей завистливой ярости, преследовал Джеррарда. Мултани узнал об угрозе вовремя и отослал Джеррарда, Мирри и Рофеллоса от пещеры. Когда они вернулись через некоторое время, они обнаружили разрушенную пещеру и отсутствие Мултани.»
«Он умер?» Глаза Илкастера были широко открыты.
Мастер покачал головой. «Никто не знает наверняка. Разумеется, три спутника тоже не знали. Но худшее было еще впереди. Когда они вернулись в лагерь в клана, место детства Джеррарда, они снова обнаружили сцену разрушения и резни. Вождь, приемный отец Джеррарда, был мертв, таким образом последняя нить, связывающая Джеррарда с прошлым была разорвана.
Джеррард знал, что это должно быть работа Вила. Три товарища покинули пещеру и попытались сделать лучше свою жизнь, путешествуя по землям в качестве наемных бойцов. Наконец, во время их путешествий, Джеррард встретился в родной Ямураа с Сисэй - капитаном Маяка.
«Сисэй! Но Вы сказали, что Джеррард был капитаном.»
Хмурый взгляд старика заставил замолчать нетерпеливого мальчика.
«Простите, Учитель.» Мальчик утих, и прижавшись к ногам старика, поднял заинтересованное лицо вверх.
«Сисэй смогла убедить Джеррарда присоединиться к ней. На самом деле, она выиграла у него пари. Его платеж - это присоединение к её команде.»
«Что это было за пари?»
Ученый презрительно фыркнул. «Это было полнейшей глупостью. Видимо трое друзей метали ножи в какой-то таверне. Сисэй наблюдала за ними в некоторое время, а затем бросила вызов Джеррарду. Он его уверенно принял и радовался, когда его нож ударил в самый центр мишени. Но Сисэй, чьи воинские навыки были отточены за долгие годы обучения, разделила рукоять ножа Джеррарда своим собственным броском. Джеррард был посрамлён перед своими друзьями, и мрачно согласился выполнить свою часть сделки, зачислившись в её команду.»
«После того, как Джеррард и другие вступили на борт, Сисэй открыла ему, что она искала части Наследия с тех пор Вил разбросал их. Она обратилась за помощью к Джеррарду, и он неохотно согласился помочь ей.»
Илкастер наморщил лоб.
«Должно быть я упустил часть этой головоломки» - сказал он.
«Почему Сисэй искала Наследие? Что она собиралась с ним делать?»
Библиотекарь кивнул. «Ну, ты должен был спросить это. Дело в том что Сисэй сама имела таинственное происхождение. Как и Джеррард она была сиротой; её родители тоже скончались при странных обстоятельствах. Но прежде чем они умерли, они рассказали ей легенды о Властелине Пустоши.»
«Но Вы сказали ранее, что это просто выдумка»
«Я знаю! Помолчи, мальчик!»
Илкастер опять послушно затих, но надул нижнюю губу.
«Это правда, Властелин Пустоши - мифологический персонаж», признал библиотекарь. «Если бы родители Сисэй жили дольше, я думаю, что они бы сказали ей об этом. Но они умерли слишком рано, и Сисэй не знала всей правды. Во всяком случае, родители предупредили ее, что единственной силой, достаточно мощной, чтобы победить «Властелина Пустоши» было Наследие. Они передали ей самое ценное что у них было - Маяк - и наказали ей идти вперед и искать разрозненные части Наследия. К сожалению, во время одного из своих многочисленных путешествий, её родители умерли. А между тем Сисэй накопила много осколков Наследия и хранила их на борту корабля.
«Это, во всяком случае, это была бОльшая часть истории, которую Сисэй рассказала Джеррарду и его друзьям. Джеррард чувствовал, что это не всё, но она пока была не готова открыться ему полностью.
«Экипаж Маяка включал в себя немало странных личностей, которых Сисэй уже набрала в ходе своих приключений. Тангаф - минотавр из Талруума был первым помощником. Штурманом была Ханна, аргивский ремесленник. Кроме них в команде были: Орим - Самитская целительница, Кровакс - дворянин, и наконец, гоблин Скви - занимал пост юнги. Конечно, команда была гораздо больше, но эти персонажи сыграют заметную роль в нашей истории. Джеррард, Рофеллос и Мирри присоединились к этой команде.
«Некоторое время они продолжали поиски Наследия, пока не получили срочное сообщение из Урборга - родины Кровакса. Оказалось его поместье находилось под атакой странных существ из мира под называнием Рат.»
«Рат!» Мальчик возбужденно подпрыгнул. «Учитель, вот это слово написано в верхней части этой статьи. Эпоха Рата!»
«Конечно, это Эпоха Рата! Разве это не то, о чем я рассказал тебе?»
«Нет, Учитель, Вы сказали...»
«Хорошо, хорошо! Неважно.» Старик поднялся и прошелся по комнате, его ноги отбивали от каменного пола нервный ритм. «Просто молчи и слушай.»
«Маяк прибыл как раз вовремя, чтобы отразить нападение странных существ – их звали Гэлоубрэйд и Моринфен. Но во время боя, Гэлоубрэйд убил эльфа Рофеллоса. Рофеллос умер на руках Джеррарда. Кровакс использовал силу проклятого артефакта, который принадлежали его семье в течение нескольких поколений, и вызвал Селению - ангела-хранителя на службе семьи Кровакс. С её помощью экипаж Маяка отбил атаку. Но когда битва закончилась, Сисэй и Джеррард поссорились. Джеррард обвинил поиски Наследия в смерти его друга Рофеллоса, и хотел отказаться от них. И что бы Сисэй не говорила, это не могло изменить его точку зрения. Забрав Мирри и кулон в виде песочных часов с собой, Джеррард покинул Маяк.
«Покинул!» мальчик почти кричал. «Но Вы сказали мне, что он стал капитаном!»
«Да, я сказал. И он им стал. История не заканчивается в этом месте. Ты закончил сортировать эту пачку бумаг? Хорошо.» Старик перевязал пачку шнурком и вставил её в шкаф. «Теперь сделай то же самое с этими двумя пачками.»
Мальчик начал собирать разбросанные пачки, складывая их аккуратно к ногам старика, а затем листая их постранично. Учитель оглядел комнату, будто бы заверяя себя что они по-прежнему одни, и продолжил свой рассказ.
«Несомненно, было много обиды с обеих сторон в этом раздоре. Сисэй казалось, что Джеррард просто отказался от своей судьбы в пользу своих собственных корыстных интересов. Джеррарду казалось, что Сисэй ставит некие абстрактные обязательства перед Наследием выше жизни тех, кто близок и дорог ей. Другие члены экипажа тоже были затронуты ссорой. За долгое время своей службы на Маяке Джеррард вырос рядом с Ханной, штурманом, которая, вероятно, знала больше кого-либо о корабле. Ее чувства к Джеррарду были сильны, но она не решалась ему открыться. А когда он ушел, она почувствовала боль и предательство.
Тангаф напротив, казалось рад видеть уход Джеррарда, как будто молодой человек подтвердил некую оценку, которую минотавр дал его характеру. Так или иначе Джеррард и Мирри ушли, и корабль отправился дальше без них. Пока Сисэй и остальной экипаж Маяка продолжали свой путь в поисках Наследия, Джеррард отправился в Беналию, где присоединился к Бенальской пехоте и стал мастером оружия. Мирри вернулся в Лановар, сообщить родственникам о смерти эльфа Рофеллоса. Так два друга и расстались.
Между тем, Сисэй обнаружила ключевую часть Наследия, артефакт под называнием Книга Транов. Благодаря этой волшебной книге она узнала две вещи огромной важности. Во-первых, Книга поведала ей, что Маяк сам является частью Наследия, и может перемещаться в другие существующие миры. Эта способность перемещения между мирами стала возможной благодаря кристаллу, питающему двигатели корабля. Также из Книги Сисэй узнала о мире под названием Рат, том самом месте, из которого Гэлоубрейд и Моринфен пришли атаковать поместье Кровакса. Несмотря на то что записи Книги были не совсем понятны, Сисэй прочтя их пришла к выводу, что Рат имеет большое значение для будущего Доминарии. Сисэй также вызволила Карна из деревни, где Вил спрятал его, и серебряный голем стал ценной частью груза артефактов, находящихся на Маяке. Наряду с Карном, она также обнаружила Камень Прикосновения, который все еще железной хваткой сжимали руки голема.
А потом Сисэй узнала ужасающую информацию. Вил, сын Сидара, смертельный враг Джеррарда, покинул Доминарию и отправился в Рат. В этом темном месте он стал правителем и изменил свое имя на Волрат. Там, в своей огромной крепости - Цитадели, он планировал уничтожение Джеррарда. Все это Сисэй узнала от уроженца Рата – Старка»
«Подождите» прервал мальчик. «Это был тот самый Старк?...»
«Верно. Тот самый Старк, который развратил Вила.»
«Но почему бы Старк помог Сисэй?»
«Потому что, хотя он и помог Волрату стать правителем Рата, он пришел в ужас, когда он понял, для каких целей Рат был сооружен, и кто был его правителем на самом деле.»
«Кто?» Голос мальчика снизился до шепота, как будто он боялся услышать ответ.
«Фирексия.» Голос старика дрогнул, и как бы в ответ снаружи вспыхнула молния, и стены библиотеки содрогнулись. Старик откашлялся и продолжил свой рассказ.
Старк сильно изменился за эти годы. Теперь он пытался играть за обе противостоящие стороны. Он пытался подкупить Кровакса, играя на чувствах, которые тот питал к ангелу Селении. Кровакс, вернувшись в своё фамильное поместье после смерти Рофеллоса, разбил артефакт, который призывал Селению. Он сделал это из-за большой любви к ней, но при этом обрёк обоих: себя и её. Ангел вскоре была похищена через загадочный портал. Коварный Старк убедил Кровакса вернуться на Маяк, надеясь сформировать корабль Сисэй в оружие, которое было способно сразить Волрата. У Старка была личная причина ненавидеть Волрата: правитель Рата пленил его дочь Такару и держал её у себя в качестве гарантии хорошего поведения её отца.
«Пфф!» мальчик фыркнул. «Он получил бы по заслугам, если бы Волрат прознал о его плане.»
«Замысел Старка был намного сложней. Он знал, что Волрат был непримиримым врагом Джеррарда. Старку нужен был способ, чтобы заманить Джеррарда в Рат, где молодой мастер по оружию мог сразиться с Волратом и уничтожить его. Таким образом, ему осталось совершить последнюю часть предательства.»
«Что это было?» Мальчик забыл о документах и сидел на полу с открытым ртом.
«Старк предал Сисэй. Волрат похитил ее и украл части Наследия, которые она с таким трудом собирала. Затем Старк рассказал экипажу Маяка кто похитил Сисэй и просил их найти Джеррарда, чтобы вынудить его сопровождать их в важнейшей миссии - путешествии в Рат и спасении Сисэй!»